Pokemon-S07-E317-What-You-Seed-is-What-You-Get-[Rus-Eng].srt Polish (pl) subtitles
Download subtitles
Subtitle preview:
1
00:00:02,900 --> 00:00:05,300
Więc, Pikachu, czy jesteś gotowy
na kolejną odznakę?
2
00:00:07,300 --> 00:00:11,300
Ze świeżymi siłami po zwycięstwie
w lidze miasta Mauville,
przynosząc trzecią odznakę,
3
00:00:11,300 --> 00:00:14,000
Ash nie może się doczekać
swojej następnej bitwy
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,100
w nadziei na zakwalifikowanie się
do udziału w lidze Hoenn
5
00:00:16,100 --> 00:00:20,200
Hej, Ash, jak nazywa się miasto,
do którego teraz zmierzamy?
6
00:00:21,000 --> 00:00:23,300
Obawiam się, że cię rozczaruję, Max,
ale sam nie wiem
7
00:00:23,400 --> 00:00:24,300
Świetnie
8
00:00:24,300 --> 00:00:28,400
Myślę, że musimy iść do Fallarbor
9
00:00:28,800 --> 00:00:30,900
Powiedz, że żartujesz
10
00:00:30,900 --> 00:00:34,000
Tak, tutaj jest napisane, że następny
stadion jest w mieście Lavaridge
11
00:00:34,010 --> 00:00:37,910
Dobrze, jeśli następna odznaka jest
w Lavaridge, to tam idziemy!
12
00:00:39,210 --> 00:00:43,510
Poczekaj chwilę, Ash, siostra Joy
powiedziała, że następny konkurs
Pokemonów będzie w Fallarbor
13
00:00:43,510 --> 00:00:44,710
Czyli zmierzamy tam
14
00:00:44,710 --> 00:00:47,210
Nie! Moja bitwa jest w Lavaridge
15
00:00:47,210 --> 00:00:49,510
Ale wtedy przegapię konkurs Pokemonów
16
00:00:49,510 --> 00:00:50,510
Lavaridge!
17
00:00:50,510 --> 00:00:51,610
Fallarbor!
18
00:00:51,810 --> 00:00:52,810
Najpierw mój pojedynek na stadionie!!
19
00:00:52,810 --> 00:00:55,910
Nie, mój konkurs!
20
00:00:56,210 --> 00:00:58,410
Dajcie spokój, uspokójcie się oboje
21
00:00:58,420 --> 00:01:02,420
Możemy odwiedzić oba miejsca - te
miasta są położone blisko siebie
22
00:01:03,420 --> 00:01:06,020
Świetnie, dlaczego nie pójść do
Fallarbor już teraz?
23
00:01:06,020 --> 00:01:09,120
A potem udamy się do Lavaridge,
gdzie będziesz mógł stoczyć pojedynek
na stadionie
24
00:01:09,120 --> 00:01:11,520
Świetny plan, moim zdaniem
25
00:01:11,720 --> 00:01:13,620
Dobrze, wygląda na to, że nie
pozostawiacie mi wyboru
26
00:01:14,920 --> 00:01:18,420
Więc, ruszamy w drogę, uważaj,
Fallarbor!
27
00:01:20,846 --> 00:01:22,211
Pokemon
28
00:01:22,281 --> 00:01:25,580
Every trainer has a choice
29
00:01:25,651 --> 00:01:28,415
To listen
to the voice inside
30
00:01:30,456 --> 00:01:33,584
l know the battle
may be long
31
00:01:33,659 --> 00:01:36,628
Winners
may have come and gone
32
00:01:36,695 --> 00:01:39,721
l will carry on, yeah
33
00:01:39,798 --> 00:01:41,925
This dream will last forever
34
00:01:42,001 --> 00:01:44,629
This dream will never die
35
00:01:44,703 --> 00:01:48,469
We will rise to meet
the challenge every time
36
00:01:48,541 --> 00:01:49,735
Every challenge
37
00:01:49,808 --> 00:01:51,400
Yeah,
this dream keeps us together
38
00:01:51,477 --> 00:01:52,569
This dream
39
00:01:52,645 --> 00:01:54,772
l know that you and l
40
00:01:54,847 --> 00:01:59,875
Will be the best
that the world's ever seen
41
00:01:59,952 --> 00:02:03,388
Because we always
will follow this dream
42
00:02:03,455 --> 00:02:06,117
Pokemon
43
00:02:09,000 --> 00:02:14,000
Релиз группы: Gliger
317 серия
Что посеешь, то и пожнешь.
44
00:02:14,720 --> 00:02:18,120
Co może być gorszego, jak mogliśmy
ich zgubić?
45
00:02:18,120 --> 00:02:19,120
Idziemy
46
00:02:19,120 --> 00:02:20,620
Ciemno mi się robi przed oczami
47
00:02:20,620 --> 00:02:23,620
Może nigdy nie będziemy mieli szansy
złapać Pikachu
48
00:02:23,620 --> 00:02:25,120
Jestem głodny
49
00:02:25,120 --> 00:02:30,820
Jeśli szybko nie znajdziemy czegoś do
jedzenia, nie będę mógł iść dalej
50
00:02:30,920 --> 00:02:32,520
Hm, spójrzcie tam
51
00:02:33,020 --> 00:02:36,720
O, wygląda na to, że to pole na nas
czekało.
52
00:02:38,120 --> 00:02:40,120
Jakie tu rosną arbuzy!
53
00:02:40,130 --> 00:02:41,130
Jeeeej!
54
00:02:41,130 --> 00:02:44,530
Skąd one się tu wzięły?
55
00:02:44,530 --> 00:02:47,830
Nie myślałem, że mogę być dziś tak
szczęśliwy.
56
00:02:47,830 --> 00:02:49,630
Nurkuję w nie!
57
00:02:49,630 --> 00:02:50,630
Idę za tobą!
58
00:02:50,630 --> 00:02:52,430
Nie zapomnijcie o mnie!
59
00:02:54,030 --> 00:02:55,130
To nie jest miraż! ^^,
60
00:02:56,830 --> 00:02:58,530
Wow, jest taki ogromny!
61
00:02:58,530 --> 00:03:00,130
Jeden duży arbuz na całym polu?
62
00:03:00,130 --> 00:03:03,430
Moim zdaniem, nie potrzebujemy tych
małych jagód obok tego!
63
00:03:07,830 --> 00:03:11,530
Spójrzcie na niego. Sam wpadnie nam w
ręce.
64
00:03:11,530 --> 00:03:14,330
Chodź do mnie, wielka kulo owocowej
rozkoszy!
65
00:03:16,630 --> 00:03:17,930
Uważajcie!
66
00:03:17,940 --> 00:03:19,040
Łapcie go!
67
00:03:19,140 --> 00:03:20,040
Elektroda!
68
00:03:25,740 --> 00:03:30,640
Uważajcie, żeby nie upuścić tego, co
zebraliście!
69
00:03:40,640 --> 00:03:43,440
To był kolejny pyszny lunch, Brock.
70
00:03:45,640 --> 00:03:47,140
Proszę bardzo, przyjaciele.
71
00:03:47,140 --> 00:03:50,940
Widok stąd sprawia, że to miejsce jest
idealne na piknik.
72
00:03:50,940 --> 00:03:51,940
Tak, masz rację, May.
73
00:03:52,240 --> 00:03:53,640
Czekajcie, co tam jest?
74
00:03:54,540 --> 00:03:56,340
Coś płynie po rzece.
75
00:03:56,840 --> 00:03:57,740
Arbuzy!
76
00:04:04,150 --> 00:04:08,150
Powiedziałbym, że w środku są bardzo
soczyste i smaczne.
77
00:04:08,250 --> 00:04:11,150
Brzmi dobrze.
Pikachu, przetnij je swoim żelaznym ogonem.
78
00:04:12,750 --> 00:04:13,850
Nie, nie rób tego!
79
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
Ale dlaczego, co jest nie tak?
80
00:04:15,050 --> 00:04:18,850
Arbuzy są bardzo kruche w środku, jeśli
to zrobisz, stracisz dużo miąższu.
81
00:04:18,850 --> 00:04:19,850
Nie wiedziałeś o tym?
82
00:04:19,950 --> 00:04:22,550
Myślę, że Brock je dla nas pokroi.
83
00:04:28,350 --> 00:04:29,950
Te arbuzy są po prostu przepyszne!
84
00:04:30,650 --> 00:04:32,250
Najsmaczniejsze, jakie kiedykolwiek jadłem.
85
00:04:32,260 --> 00:04:34,750
Posypcie trochę solą, a będą jeszcze
smaczniejsze.
86
00:04:34,760 --> 00:04:36,660
Co myślisz, Pikachu? Smakuje ci?
87
00:04:42,060 --> 00:04:44,160
To jest niekulturalne...
Słyszałeś kiedyś o manierach?
88
00:04:45,460 --> 00:04:49,960
Przepraszam, po prostu jestem do tego
przyzwyczajony, kiedy jem arbuza.
89
00:04:49,960 --> 00:04:51,660
Hej, to mi o czymś przypomniało.
90
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
Nasiona-pociski!
91
00:04:54,260 --> 00:04:57,960
Wychodź, Treecko, wybieram cię!
92
00:05:02,260 --> 00:05:04,260
Treecko, spróbuj tego arbuza.
93
00:05:06,160 --> 00:05:09,960
Chcę, żebyś potrenował atak nasiona-
pociski z nasionami z arbuza. Ok?
94
00:05:11,160 --> 00:05:12,260
Atak nasiona-pociski?
95
00:05:12,260 --> 00:05:16,860
Tak, pamiętasz, jak Shiftry mocno go
zaatakował?
96
00:05:25,870 --> 00:05:29,070
Treecko, po prostu patrz na mnie, a ja
pokażę, jak to się robi, miłego oglądania.
97
00:05:32,770 --> 00:05:34,470
Teraz twoja kolej, rób dokładnie tak samo.
98
00:05:37,670 --> 00:05:40,570
Nie tak! Prędkość musi być o wiele większa!
Patrz!
99
00:05:47,670 --> 00:05:51,270
O, to już lepiej, kontynuuj.
100
00:05:54,470 --> 00:05:57,270
A teraz popracujemy nad dokładnością,
Treecko.
101
00:06:03,270 --> 00:06:04,470
Co się dzieje?
102
00:06:07,470 --> 00:06:08,970
O, patrzcie, to Grovyle.
103
00:06:09,270 --> 00:06:10,770
Grovyle, przyjrzyjmy się.
104
00:06:12,470 --> 00:06:15,070
Grovyle to leśny Pokémon.
105
00:06:15,070 --> 00:06:21,970
Grovyle to rozwinięta forma
Treekco. Zamieszkuje gęste dżungle.
Goniąc ofiarę, skacze z drzewa na drzewo.
106
00:06:25,480 --> 00:06:27,480
Patrzcie, to Slugma.
107
00:06:27,480 --> 00:06:28,080
Slugma?
108
00:06:28,480 --> 00:06:30,480
Slugma to Pokémon lawa.
109
00:06:30,580 --> 00:06:36,480
Jego ciało składa się w całości z magmy.
Magma krąży po ciele i rozprowadza tlen.
110
00:06:37,780 --> 00:06:39,780
Zabierzmy się stąd.
111
00:06:42,480 --> 00:06:45,480
Obawiam się, że nie uda nam się uciec.
112
00:06:45,480 --> 00:06:48,480
Co mogło ich skłonić do ataku?
113
00:06:48,480 --> 00:06:50,080
Dobrze, dosyć!
114
00:06:50,880 --> 00:06:55,880
Ręce do góry! Złapałam was, złodzieje!
115
00:06:55,880 --> 00:06:57,780
Co? Co masz na myśli mówiąc złodzieje?
116
00:06:57,980 --> 00:06:59,790
Ale my nic nie robiliśmy.
117
00:06:59,800 --> 00:07:03,790
I nie tłumacz się! Dowód jest przed tobą!
118
00:07:08,890 --> 00:07:10,490
Jaki arbuz może się z tym równać!
119
00:07:10,490 --> 00:07:17,590
Ten arbuz jest słodki, soczysty, piękny,
jak arbuzy Nataszy - mistrzyni uprawy!
120
00:07:17,590 --> 00:07:20,090
Myślę, że masz rację.
121
00:07:20,190 --> 00:07:23,590
Ale my ich nie ukradliśmy, znaleźliśmy.
122
00:07:23,590 --> 00:07:26,590
To prawda, nie myśleliśmy, że są czyjeś.
123
00:07:26,600 --> 00:07:29,590
Zamknij się, siostrzyczko, i wymyśl coś.
124
00:07:29,590 --> 00:07:33,590
Ale to co mówimy to prawda, nie kłamiemy.
125
00:07:38,290 --> 00:07:40,390
Przytoczył się tu gigantyczny arbuz.
126
00:07:40,390 --> 00:07:41,890
To nie arbuz, tylko Electrode.
127
00:07:42,000 --> 00:07:47,300
Spójrz, Electrode, czy to ci złodzieje?
128
00:07:51,300 --> 00:07:52,300
Co? To nie oni?
129
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
O-och, znowu.
130
00:07:55,700 --> 00:07:56,500
Pomyliłam się.
131
00:07:56,500 --> 00:08:00,400
Czasem trochę przesadzam, broniąc arbuzy.
132
00:08:00,400 --> 00:08:02,500
Mam nadzieję, że rozumiecie.
133
00:08:07,100 --> 00:08:08,500
Przepraszam was.
134
00:08:08,500 --> 00:08:09,500
Nie ma mi przebaczenia.
135
00:08:09,500 --> 00:08:13,500
Nie obwiniaj się, my chcieliśmy jeść.
136
00:08:13,500 --> 00:08:14,500
Wzięliśmy je bez pytania.
137
00:08:14,510 --> 00:08:15,510
To prawda.
138
00:08:16,510 --> 00:08:20,210
No dobrze, jakie są? Moje arbuzy są super?
139
00:08:20,210 --> 00:08:21,210
O, tak.
140
00:08:21,210 --> 00:08:22,810
Najlepsze arbuzy, jakie jadłem w życiu.
141
00:08:23,210 --> 00:08:24,810
Nic dziwnego.
142
00:08:25,510 --> 00:08:29,810
Zapraszam was na moje pola, tutaj.
143
00:08:30,810 --> 00:08:32,810
O nie, tylko nie znowu.
144
00:08:32,810 --> 00:08:34,510
Co? Co się stało?
145
00:08:34,810 --> 00:08:38,010
Zawsze zapominam się przedstawić.
146
00:08:38,010 --> 00:08:39,010
Jestem Natasza.
147
00:08:39,020 --> 00:08:40,020
A wy jak macie na imię?
148
00:08:41,820 --> 00:08:43,720
Cześć, jestem Ash z miasta Pallet.
149
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Ja jestem May.
150
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Ja mam na imię Max.
151
00:08:45,720 --> 00:08:46,720
A ja jestem Brock.
152
00:08:51,720 --> 00:08:53,720
Wow, jakie ogromne.
153
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
Czy to wszystko naprawdę twoje, Nataszo?
154
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
Oczywiście.
155
00:08:57,120 --> 00:09:01,120
Wygląda na to, że jesteś bardzo
odpowiedzialna, skoro sama tym zarządzasz.
156
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
I to mi się podoba.
157
00:09:02,130 --> 00:09:03,430
Czy to jest trudne?
158
00:09:03,430 --> 00:09:07,830
Nie, nie bardzo, ale nie zapominajcie,
że pomagają mi ci faceci.
159
00:09:08,830 --> 00:09:12,130
Elektro, lepiej wracaj na pole.
160
00:09:14,030 --> 00:09:17,330
Atak twojego Grovyle'a nasionami-pociskami
był naprawdę dobry.
161
00:09:17,330 --> 00:09:18,330
I atak Slugmy gorącą smołą.
162
00:09:18,330 --> 00:09:23,930
Dzięki, chłopaki, chciałabym urządzić
podwójną bitwę z kimś z was trojga.
163
00:09:23,930 --> 00:09:28,730
Naprawdę? Jestem za! Wszedłem do
ósemki najlepszych w lidze Johto.
164
00:09:28,730 --> 00:09:31,730
Więc urządźmy podwójną bitwę
właśnie teraz.
165
00:09:31,730 --> 00:09:33,230
Przyjmuję twoje wyzwanie, Nataszo.
166
00:09:33,230 --> 00:09:36,230
Świetnie! To powinno być po prostu
ekscytujące!
167
00:09:37,840 --> 00:09:42,240
Podwójna bitwa zaraz się rozpocznie,
jeśli obaj trenerzy są gotowi, po prostu powiedzcie. Gotowi.
168
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Gotowi!
169
00:09:43,240 --> 00:09:46,340
Ciekawe, jakich pokemonów wybierze Ash?
170
00:09:46,340 --> 00:09:49,340
Hm, biorąc pod uwagę, że jego oponent
używa ognistego i trawiastego typu,
171
00:09:49,840 --> 00:09:51,340
Wykorzystam tych dwóch.
172
00:09:56,340 --> 00:10:01,040
Wybrał Corphisha, pokemona wodnego
typu, ponieważ ma przewagę nad ognistym typem.
173
00:10:01,040 --> 00:10:05,040
Dobrze, ale dlaczego wybrał Treecko
przeciwko Grovyle'owi, skoro to jego ulepszona forma?
174
00:10:05,040 --> 00:10:10,840
Z tego, co wiem o Ashu, zrobił to,
żeby dać Treecko dobry trening.
175
00:10:10,840 --> 00:10:13,540
Mam wrażenie, że Ash zawsze myśli głową.
176
00:10:14,540 --> 00:10:16,740
Dalej, zaczynaj, możesz startować szybko?
177
00:10:16,750 --> 00:10:19,750
Treecko, zaatakuj Grovyle'a ciężkim
uderzeniem.
178
00:10:21,750 --> 00:10:24,750
A teraz Corphish zaatakuj Slugmę
promieniem bąbelków.
179
00:10:28,450 --> 00:10:31,750
Grovyle, unikaj i atakuj bąbelki
nasionami-pociskami.
180
00:10:35,450 --> 00:10:36,750
Co to było?
181
00:10:36,750 --> 00:10:40,750
Wow, użyła Grovyle'a, żeby chronić Slugmę,
ponieważ jest słaba przeciwko wodnym atakom.
182
00:10:40,750 --> 00:10:44,650
Teraz moja kolej na atak. Grovyle,
użyj nasion-pocisków przeciwko Treecko.
183
00:10:48,650 --> 00:10:50,950
Slugma, użyj gorącej smoły przeciwko
Corphishowi, teraz!
184
00:10:51,950 --> 00:10:55,950
Corphish, zamknij się, a ty, Treecko,
szybko schowaj się za Corphishem.
185
00:11:02,950 --> 00:11:05,350
Niezłe, Ash, to była naprawdę dobra
strategia.
186
00:11:05,350 --> 00:11:08,050
Treecko, szybki atak na Grovyle'a.
187
00:11:10,860 --> 00:11:13,360
Corphish, zaatakuj Slugmę za pomocą
uderzenia szczypcami.
188
00:11:15,660 --> 00:11:18,560
Uchyl się, Grovyle, a następnie liściaste
miecze na Corphisha.
189
00:11:24,560 --> 00:11:26,560
Powinienem był pamiętać o liściastych
mieczach.
190
00:11:27,560 --> 00:11:30,560
Grovyle, nasiona-pociski, Slugma,
użyj miotacza ognia, działajcie.
191
00:11:32,560 --> 00:11:35,860
Szybko, Corphish, zamknij się, Treecko,
znowu schowaj się za nim.
192
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Trzymaj się, Corphish.
193
00:11:48,300 --> 00:11:52,400
Ash musi spróbować czegoś innego. Corphish
otrzymał dużo obrażeń po tych atakach.
194
00:11:52,400 --> 00:11:55,200
A pokemony Nataszy wcale nie otrzymały
obrażeń.
195
00:11:56,200 --> 00:11:58,600
Hej, Corphish, możesz kontynuować bitwę?
196
00:12:02,200 --> 00:12:05,600
Co się stało, Ash? Myślisz, jak kontynuować
bitwę w ciekawszy sposób?
197
00:12:06,210 --> 00:12:09,810
Tak, myślę, że zacznę przedstawienie,
nie przegram bitwy.
198
00:12:25,510 --> 00:12:27,510
Jaka arbuzowa pokusa.
199
00:12:27,510 --> 00:12:30,110
Więc, myślę, że powinniśmy je wszystkie
zjeść.
200
00:12:30,110 --> 00:12:32,010
A co z tym ogromnym arbuzem?
201
00:12:33,510 --> 00:12:36,610
Tak, to duży problem, ale myślę, że
warto zaryzykować.
202
00:12:36,610 --> 00:12:40,110
Pomyśl, co powie szef, jeśli mu je
dostarczymy.
203
00:12:40,110 --> 00:12:41,110
Właściwie to nie mogę sobie tego
wyobrazić.
204
00:12:42,710 --> 00:12:44,510
Więc wyobraź sobie.
205
00:12:44,510 --> 00:12:46,510
Szef na misji na pustyni.
206
00:12:47,010 --> 00:12:50,610
Chce założyć nową bazę Zespołu R
w tej okolicy.
207
00:12:50,610 --> 00:12:54,610
Ale podróż się przedłuża.
208
00:12:54,610 --> 00:13:00,410
I kiedy zaczyna szaleć z pragnienia,
widzi arbuzy, które dla niego zebraliśmy.
209
00:13:00,410 --> 00:13:02,610
Rozcina je, żeby zjeść.
210
00:13:06,110 --> 00:13:07,610
I mówi:
211
00:13:07,710 --> 00:13:12,310
Muszę nagrodzić Meowtha i jego
przyjaciół za przysłanie mi tych
wspaniałych arbuzów.
212
00:13:14,710 --> 00:13:18,810
Wielkie emocje wielkiego szefa
prowadzą do wielkiego bogactwa.
213
00:13:20,310 --> 00:13:22,110
Słyszę, jak nam płaci.
214
00:13:22,110 --> 00:13:23,110
O, tak!
215
00:13:23,110 --> 00:13:24,910
Zbierzmy wszystkie arbuzy!
216
00:13:24,920 --> 00:13:28,920
Trico, użyj ciężkiego uderzenia.
Corphish, a ty strumienia bąbelków!
217
00:13:30,920 --> 00:13:34,320
Unikaj, Grovyle, a potem liściasty
miecz na Corphisha!
218
00:13:39,220 --> 00:13:41,320
Tylko nie znowu!
219
00:13:41,320 --> 00:13:43,820
Nakryj ciałem Corphisha, Slugma.
Nasiona-pociski, Grovyle!
220
00:13:45,520 --> 00:13:48,320
Corphish, zamknij się! Trico,
schowaj się za Corphishem!
221
00:13:54,320 --> 00:13:56,320
O nie, teraz Trico nie może się
bronić!
222
00:14:02,920 --> 00:14:05,120
Trico, wszystko w porządku? Dasz radę
kontynuować?
223
00:14:11,120 --> 00:14:13,120
Te Grovyle i Slugma są bardzo silne!
224
00:14:13,120 --> 00:14:15,520
A razem są po prostu niesamowici!
225
00:14:17,020 --> 00:14:20,420
Teraz pokażę wam moją własną
kombinację, Nataszo!
226
00:14:20,430 --> 00:14:23,230
Trico, zaczep się o prawy szczypiec
Corphisha!
227
00:14:25,230 --> 00:14:27,830
Corphish, użyj uderzenia szczypcami
na Slugmę, teraz!
228
00:14:33,530 --> 00:14:35,430
Trico, daj szybki atak!
229
00:14:40,530 --> 00:14:43,430
Tak jest, atak Trico osiągnął cel!
230
00:14:43,430 --> 00:14:46,430
I uderzenie szczypcami Corphisha
było również efektowne!
231
00:14:47,930 --> 00:14:51,730
Zyskałeś na czasie, ale mam jeszcze
ataki w zanadrzu!
232
00:14:51,730 --> 00:14:53,930
Pokaż mu słoneczny promień, Grovyle!
233
00:14:53,930 --> 00:14:55,530
O-ou, słoneczny promień!
234
00:14:58,230 --> 00:15:01,130
Corphish, zamknij się! Trico,
chowaj się za Corphishem!
235
00:15:09,430 --> 00:15:11,630
Slugma, atakuj miotaczem ognia!
236
00:15:13,140 --> 00:15:14,640
Corphish, strumień bąbelków!
237
00:15:22,240 --> 00:15:24,640
Corphish i Slugma nie są w stanie
walczyć!
238
00:15:25,340 --> 00:15:27,640
Podwójny nokaut, łał!
239
00:15:28,640 --> 00:15:31,040
Wszystko w porządku, Slugma, pokazałaś
świetną walkę!
240
00:15:31,040 --> 00:15:34,040
Ty też, Corphish, pora, żebyś
odpoczął!
241
00:15:35,040 --> 00:15:37,040
Teraz 1 na 1.
242
00:15:38,740 --> 00:15:40,040
Co tam, Elektrodzie?
243
00:15:42,540 --> 00:15:44,640
To ci sami złodzieje arbuzów
znowu!
244
00:15:44,640 --> 00:15:45,840
I'll be back
Ja jeszcze wrócę
245
00:15:45,840 --> 00:15:47,740
Poczekaj, Nataszo!
246
00:15:48,250 --> 00:15:50,750
Ej, chodźcie. Pomóżmy przyjaciołom,
naprzód!
247
00:15:53,450 --> 00:15:57,750
Myślałem, że ten Elektrod nigdy nie
odejdzie. Oczyśćmy to pole!
248
00:15:58,750 --> 00:16:00,750
Co wy robicie?
249
00:16:00,750 --> 00:16:03,050
Chcecie problemów, kiedy zbieramy
arbuzy?
250
00:16:03,050 --> 00:16:06,350
Dostaniecie podwójnie razem ze smakiem
soczystego arbuza!
251
00:16:06,650 --> 00:16:08,550
By świat ocalić od zniszczenia,
252
00:16:08,750 --> 00:16:10,750
By zjednoczyć nasze pokolenie,
253
00:16:10,750 --> 00:16:12,950
Prawdę i miłość na zawsze ocalić,
254
00:16:12,950 --> 00:16:15,350
By szczyty zdobyć, do boju idziemy.
255
00:16:15,450 --> 00:16:15,950
Jessie.
256
00:16:16,050 --> 00:16:16,550
James.
257
00:16:16,550 --> 00:16:20,550
Zespół R może zbierać arbuzy z
prędkością światła.
258
00:16:20,550 --> 00:16:23,250
Przygotujcie kosze, jesteśmy gotowi
do boju!
259
00:16:23,250 --> 00:16:25,050
Meowth, dawaj, kupuj!
260
00:16:27,450 --> 00:16:28,650
Zespół R!
261
00:16:28,650 --> 00:16:30,350
To wy jesteście tymi złodziejami?
262
00:16:31,650 --> 00:16:34,350
Tym razem stworzyliśmy nowy model
taśmowy Kakny!
263
00:16:34,350 --> 00:16:37,350
Jakże jestem rada z mojej arbuzowej
kolekcji!
264
00:16:37,350 --> 00:16:40,050
Teraz doświadczcie naszego ataku
nasionami!
265
00:16:44,060 --> 00:16:47,060
Dawaj, Grovyle, pokaż im prawdziwe
kule nasion!
266
00:16:49,060 --> 00:16:53,060
Treecko, możesz się tego nauczyć.
Patrz, jak Grovyle używa kul nasion.
267
00:16:59,560 --> 00:17:03,060
Mówiłem ci, żebyś tego nie robił,
to pomoże ci zrozumieć.
268
00:17:06,060 --> 00:17:07,060
Nie, Grovyle!
269
00:17:08,060 --> 00:17:10,660
Nie ruszajcie się, jeśli nie chcecie
stać się plonem!
270
00:17:10,960 --> 00:17:13,660
Przestańcie, nie wyjdziecie stąd z tym
plonem!
271
00:17:13,660 --> 00:17:15,660
Czas na kule nasion, Treecko!
272
00:17:15,860 --> 00:17:17,060
Ash, co robisz?
273
00:17:17,460 --> 00:17:18,660
Zrób to, Treecko!
274
00:17:23,660 --> 00:17:26,860
W porządku, spróbuj jeszcze raz i
pokaż wszystko, na co cię stać!
275
00:17:29,570 --> 00:17:30,870
O tak!
Doskonale!
276
00:17:35,670 --> 00:17:37,270
Łapcie arbuzy!
277
00:17:41,470 --> 00:17:44,070
Dobrze. Pikachu, uderzenie piorunem,
już!
278
00:17:49,070 --> 00:17:50,770
Cała nasza ciężka praca poszła na
marne!
279
00:17:50,770 --> 00:17:52,770
Jak wiele owoców straconych!
280
00:17:52,770 --> 00:17:55,770
Biorąc pod uwagę, że były już w
naszych rękach.
281
00:17:57,970 --> 00:18:00,970
Wygląda na to, że Zespół R znów
leci w tatara!
282
00:18:04,670 --> 00:18:07,970
Dziękuję wam za wszystko.
Szczerze wam dziękuję.
283
00:18:08,380 --> 00:18:10,780
Nie ma za co, wróćmy lepiej do
naszej bitwy.
284
00:18:10,780 --> 00:18:11,780
Dawaj!
285
00:18:11,780 --> 00:18:13,080
Wznówmy bitwę!
286
00:18:13,080 --> 00:18:15,080
Świetnie, bądź gotowa na to!
287
00:18:15,980 --> 00:18:17,480
Treecko, kule nasion, teraz!
288
00:18:20,880 --> 00:18:22,080
Tylko nie znowu!
289
00:18:22,980 --> 00:18:24,680
Czy to było szczęście za ostatnim
razem?
290
00:18:24,680 --> 00:18:27,980
Możliwe, że kule nasion wymagają
dużo czasu do normalnego użycia.
291
00:18:28,580 --> 00:18:30,980
Naprzód, Grovyle, użyj liściastego
miecza!
292
00:18:34,080 --> 00:18:35,380
Ciężkie uderzenie, Treecko!
293
00:18:38,380 --> 00:18:40,380
Teraz kule nasion, Grovyle!
294
00:18:42,390 --> 00:18:45,390
Treecko, uniknij, używając szybkiego
ataku!
295
00:18:50,690 --> 00:18:52,390
Grovyle, spróbuj wstać!
296
00:18:57,690 --> 00:18:59,490
Treecko stracił zbyt wiele sił!
297
00:19:02,690 --> 00:19:05,490
Grovyle jest zbyt wyczerpany, by
użyć słonecznego promienia!
298
00:19:06,490 --> 00:19:09,090
Skończ z nim kulami nasion, Grovyle!
299
00:19:11,090 --> 00:19:13,190
Treecko, ty też atakuj kulami
nasion!
300
00:19:16,690 --> 00:19:17,790
Nie poddawaj się, Treecko!
301
00:19:17,790 --> 00:19:19,090
Dalej, Grovyle.
302
00:19:27,390 --> 00:19:31,490
Treecko nie umie walczyć.
Grovyle wygrał, Natasha wygrywa.
303
00:19:32,290 --> 00:19:33,490
Więc, Grovyle, daliśmy radę.
304
00:19:35,600 --> 00:19:37,500
Byłeś wspaniały, wszystko z tobą w porządku?
305
00:19:42,300 --> 00:19:45,600
Nie ma nic lepszego niż zimny arbuz
po bitwie.
306
00:19:46,500 --> 00:19:47,900
No więc, jak wam smakuje?
307
00:19:47,900 --> 00:19:50,300
Smak jest wspaniały, Natasha, dołącz.
308
00:19:50,400 --> 00:19:51,900
To jest naprawdę świetne.
309
00:19:51,900 --> 00:19:54,900
Jesteś prawdziwą mistrzynią w uprawie
arbuzów, Natasha.
310
00:19:54,900 --> 00:19:59,200
Miło mi słyszeć ten komplement od ciebie,
rozumiem, że jesteś świetnym kucharzem, Brock.
311
00:20:00,700 --> 00:20:02,100
Miło mi to słyszeć od ciebie.
312
00:20:08,200 --> 00:20:09,900
Nie smuć się, Treecko.
313
00:20:11,300 --> 00:20:13,900
Wiesz, udało ci się użyć pocisków-nasion,
mimo że ich wcześniej nie znałeś.
314
00:20:15,310 --> 00:20:17,910
Hej, nie reaguj tak, kiedy chcą cię
pocieszyć. Masz.
315
00:20:28,910 --> 00:20:30,410
Zrobiłeś to, Treecko.
316
00:20:30,410 --> 00:20:32,910
To były zdecydowanie najlepsze
pociski-nasion.
317
00:20:33,010 --> 00:20:35,710
Oczywiście, potrzebna jest właściwa
motywacja.
318
00:20:35,910 --> 00:20:37,710
Uznałeś za stosowne mnie zaatakować?
319
00:20:37,710 --> 00:20:40,710
Ważniejsze jest to, że się tego nauczył,
a nie to, jaki był cel ataku, Ash.
320
00:20:40,710 --> 00:20:43,910
Tak, ale jeśli celem jest twoja głowa -
to ważne.
321
00:20:47,310 --> 00:20:50,910
Z pomocą Asha Treecko w końcu nauczył
się używać pocisków-nasion.
322
00:20:50,910 --> 00:20:55,910
A teraz, po farmie z arbuzami, celem jest
miasto Fallarbor.
323
00:20:55,920 --> 00:20:59,624
Ciąg dalszy nastąpi...
324
00:20:59,924 --> 00:21:02,825
l will carry on, yeah
325
00:20:59,924 --> 00:21:02,825
Release grupy: Gliger
326
00:21:02,894 --> 00:21:05,055
This dream will last forever
327
00:21:02,894 --> 00:21:05,055
Tłumaczenie i timing: AxiD
328
00:21:05,129 --> 00:21:07,723
This dream will never die
329
00:21:05,129 --> 00:21:07,723
Timing: Shikamaru-san
330
00:21:07,799 --> 00:21:11,257
We will rise to meet
the challenge every time
331
00:21:11,336 --> 00:21:12,826
Every challenge
332
00:21:12,904 --> 00:21:15,532
Yeah,
this dream keeps us together
333
00:21:15,606 --> 00:21:17,801
- This dream
- l know that you and l
334
00:21:17,875 --> 00:21:23,438
Will be the best
that the world's ever seen
335
00:21:23,514 --> 00:21:26,312
Because we always
will follow this dream
336
00:21:26,384 --> 00:21:28,875
Pokemon